Term
| Mr. Breuer is travelling today to Frankfurt. |
|
Definition
| Herr Breuer fährt heute nach Frankfurt. |
|
|
Term
| The train departs at 5 o' clock. |
|
Definition
| Der Zug fährt um fünf Uhr ab. |
|
|
Term
| The trip to Frankfurt takes 4 hours. |
|
Definition
| Die Fahrt nach Frankfurt dauert vier Stunden. |
|
|
Term
|
Definition
|
|
Term
|
Definition
| Ich habe noch eine Stunde Zeit. |
|
|
Term
| Mr. Breuer now reads the timetable. |
|
Definition
| Herr Breuer liest jetzt den Fahrplan. |
|
|
Term
| He leaves the station quickly. |
|
Definition
| Er verlässt den Bahnhof schnell. |
|
|
Term
| Many people are travelling to Frankfurt. |
|
Definition
| Viele Leute fahren nach Frankfurt. |
|
|
Term
| Mr. Breuer now takes his bag. |
|
Definition
| Herr Breuer nimmt jetzt seine Tasche. |
|
|
Term
|
Definition
|
|
Term
| Mr. Muller first counts the coins. |
|
Definition
| Herr Müller zählt zuerst die Geldstücke. |
|
|
Term
| A notebook costs 25 Cents. |
|
Definition
| Ein Heft kostet fünfundzwanzig Cents. |
|
|
Term
|
Definition
|
|
Term
| He already gets down in Mainz. |
|
Definition
| Er steigt schon in Mainz aus. |
|
|
Term
| The train travels from Koln to Frankfurt. |
|
Definition
| Der Zug fährt von Köln nach Frankfurt. |
|
|
Term
| The express train travels only upto Mainz. |
|
Definition
| Der Eilzug fährt nur bis Mainz. |
|
|
Term
|
Definition
| Jetzt sind wir in Koblenz. |
|
|
Term
| What time we are in Koblenz? |
|
Definition
| Um wie viel Uhr sind wir in Koblenz? |
|
|
Term
| I am travelling today to Stuttgart. |
|
Definition
| Ich fahre heute nach Stuttgart. |
|
|
Term
| How long the express train stay in Mainz? |
|
Definition
| Wie lange hat der D-Zug in Mainz Aufenthalt? |
|
|
Term
| The express train arrives at 13:32 in Frankfurt. |
|
Definition
| Der D-Zug kommt um dreizehn Uhr zweiunddreißig in Frankfurt an. |
|
|
Term
| Is the train to Munich arriving here? |
|
Definition
| Fährt der Zug nach München hier ab? |
|
|
Term
| What is the cost of a ticket to Hamburg? |
|
Definition
| Was kostet eine Fahrkarte nach Hamburg? |
|
|
Term
| Mrs. Meier comes at Bremen and travels to Munich. |
|
Definition
| Frau Meier kommt in Bremen und fährt nach München. |
|
|
Term
| The train Munich-Frankfurt travels via Nuremberg and Würzburg. |
|
Definition
| Der Zug München Frankfurt fährt über Nürnberg und Würzburg. |
|
|
Term
| The train does not stop at Mainz, instead only at Bonn and at Koblenz. |
|
Definition
| Der Zug hält nicht in Mainz, sondern nur in Bonn und in Koblenz. |
|
|
Term
|
Definition
| Ein Tag hat vierundzwanzig Stunden. |
|
|
Term
| The day-timings are: the morning, the forenoon, the noon, the afternoon, the evening, and the night. |
|
Definition
| The Tageszeiten heißen: der Morgen, der Vormittag, der Mittag, der Nachmittag, der Abend, und die Nacht. |
|
|
Term
| Seven days are a week: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday. |
|
Definition
| Sieben Tage sind eine Woche: Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Sonnabend und Sonntag. |
|
|
Term
| In west- and South Germany the Saturday is called Samstag. |
|
Definition
| In West- und Süddeutschland heißt der Sonnabend Samstag. |
|
|
Term
| Approximately 4 weeks are a month; 12 months are a year. |
|
Definition
| Ungefähr vier Wochen sind ein Monat, zwölf Monate sind ein Jahr. |
|
|
Term
| The months are: January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November and December. |
|
Definition
| Die Monate heißen: Januar, Februar, März, April, Mai, Juni, Juli, August, September, Oktober, November und Dezember. |
|
|
Term
|
Definition
| Ein Jahr hat dreihundertfünfundsechzig Tage. |
|
|
Term
| Sometimes the year also has 366 days. |
|
Definition
| Manchmal hat das Jahr auch dreihundertsechsundsechzig Tage. |
|
|
Term
| It is then called leap year. |
|
Definition
| Es heißt dann Schaltjahr. |
|
|
Term
| A year also has many seasons; they are: the spring, the summer, the autumn/fall and the winter. |
|
Definition
| Ein Jahr hat auch viel Jahreszeiten; Sie heißen: der Frühling, der Sommer, der Herbst, und der Winter. |
|
|
Term
| There are also many holidays, for example, New Year, Easter, Pfingsten and Christmas. |
|
Definition
| Es gibt auch sind viele Feiertage, zum Beispiel, Neujahr, Ostern, Pfingsten und Weihnachten. |
|
|
Term
| The train departs from Koln at 13:20 o'clock. |
|
Definition
| Der Zug fährt von Köln um dreizehn Uhr zwanzig ab. |
|
|
Term
| Mr. Breuer comes in Frankfurt on time. |
|
Definition
| Herr Breuer kommt in Frankfurt pünktlich an. |
|
|
Term
|
Definition
|
|
Term
| Mr. Breuer is beginning his trip to Koln. |
|
Definition
| Herr Breuer beginnt seine Reise nach Köln. |
|
|
Term
| Mr. Muller repeats the assignment, corrects the mistakes, and explains the rules. |
|
Definition
| Herr Müller wiederholt die Aufgabe, verbessert die Fehler, und erklärt die Regeln. |
|
|
Term
| Peter gets in and buys a newspaper. |
|
Definition
| Peter steigt ein und kauft ein Zeitung. |
|
|
Term
| My friend gets in and the train departs. |
|
Definition
| Mein Freund steigt ein und der Zug fährt ab. |
|
|
Term
| The train arrives at Frankfurt and my friend gets down. |
|
Definition
| Der Zug kommt in Frankfurt an und mein Freund steigt aus. |
|
|
Term
| The train leaves at 9:44 from Koln. |
|
Definition
| Der Zug fährt um neun Uhr vierundvierzig von Köln ab. |
|
|
Term
| My friend gets out already in Bonn. |
|
Definition
| Mein Freund steigt schon in Bonn aus. |
|
|
Term
| Get in! The train departs on time. |
|
Definition
| Steigen Sie ein! Der Zug fährt pünktlich ab. |
|
|
Term
| Is Mrs. Meier also travelling to Frankfurt? - No, she is getting down already at Mainz. |
|
Definition
| Fährt Frau Meier auch nach Frankfurt? - Nein, sie steigt schon in Mainz aus. |
|
|
Term
| Mr. Breuer is arriving at Frankfurt on time. |
|
Definition
| Herr Breuer kommt in Frankfurt pünktlich an. |
|
|
Term
|
Definition
|
|
Term
| Will you please tell, when does the train here departs and when does it reach in Frankfurt? |
|
Definition
| Sagen Sie bitte, wann fährt der Zug hier ab und wann er kommt in Frankfurt an? |
|
|
Term
| Where are you getting down? At Bonn or at Koln? - I am getting down at Koln. |
|
Definition
| Wo steigt Sie aus? In Bonn oder in Köln? - Ich steige in Köln aus. |
|
|
Term
| Mr. Breuer is travelling to Frankfurt. |
|
Definition
| Herr Breuer fährt nach Frankfurt. |
|
|
Term
| Are you also travelling to Frankfurt? |
|
Definition
| Fährst du auch nach Frankfurt? |
|
|
Term
| He takes the train at 9:44. |
|
Definition
| Er nimmt der Zug um neun Uhr vierundvierzig. |
|
|
Term
| The train stops at Koblenz. |
|
Definition
|
|
Term
|
Definition
| Ich kaufe eine Fahrkarte. |
|
|
Term
| Do you leave the train at Mainz? |
|
Definition
| Verlassen Sie den Zug in Mainz? |
|
|
Term
| No, I am travelling to Frankfurt. |
|
Definition
| Nein, ich fahre nach Frankfurt. |
|
|
Term
| Are you buying a newspaper? |
|
Definition
|
|
Term
| Are you also reading a newspaper? - No, I am reading a magazine. |
|
Definition
| Lesen Sie auch eine Zeitung? - Nein, ich lese eine Illustrierte. |
|
|
Term
| Here is Mrs. Meier. She is reading a book. |
|
Definition
| Hier ist Frau Meier. Sie liest ein Buch. |
|
|
Term
| Is Mrs. Meier also going to Frankfurt? - No, she is travelling only up to Bonn. |
|
Definition
| Fährt Frau Meier auch nach Frankfurt? - Nein, sie fährt nur bis Bonn. |
|
|
Term
| Mr. Breuer takes his suitcase and leaves the station. |
|
Definition
| Herr Breuer nimmt seinen Koffer und verlässt den Bahnhof. |
|
|
Term
|
Definition
|
|
Term
| Yes. Please get in! Where are you going? |
|
Definition
| Ja. Bitte einsteigen! Wohin fahren Sie? |
|
|
Term
| Talstraße 19 please! How long does the trip take? |
|
Definition
| Talstraße 19 bitte! Wie lang dauert die Fahrt? |
|
|
Term
| In 10 minutes we are at the Talstraße. |
|
Definition
| In zehn Minuten wir sind in der Talstraße. |
|
|
Term
| Good, then I am still coming on time. |
|
Definition
| Gut, dann komme ich noch pünktlich. |
|
|
Term
| Does the train here travel to Frankfurt? |
|
Definition
| Fährt der Zug hier nach Frankfurt? |
|
|
Term
| Yes, make it fast, you have no more time! |
|
Definition
| Ja, machen Sie schnell, Sie haben keine Zeit mehr! |
|
|
Term
| Does the train travel via Bonn and Mainz? |
|
Definition
| Fährt der Zug über Bonn and Mainz? |
|
|
Term
| Yes, but please get in now fast! The train departs on time. |
|
Definition
| Ja, aber bitte steigen Sie jetzt schnell ein! Der Zug fährt pünkltich ab. |
|
|
Term
| The train to Frankfurt via Bonn, Koblenz and Mainz is departing. Please get in and the doors are closing! |
|
Definition
| Der Zug nach Frankfurt über Bonn, Koblenz und Mainz fährt ab. Bitte einsteigen und die Türen schließen! |
|
|
Term
| Please, does the train here travel to Frankfurt? |
|
Definition
| Bitte, fährt der Zug hier nach Frankfurt? |
|
|
Term
| No, it travels only to Mainz. |
|
Definition
| Nein, er fährt nur bis Mainz. |
|
|
Term
| When does a train to Frankfurt go? |
|
Definition
| Wann fährt der Zug nach Frankfurt? |
|
|
Term
|
Definition
| Um neun Uhr vierundvierzig. |
|
|
Term
| Thanks a lot! Then I still have an hour. |
|
Definition
| Vielen Dank! Dann habe ich ja hier eine Stunde Zeit. |
|
|
Term
|
Definition
|
|
Term
| Mr. Breuer resides at Koln. |
|
Definition
| Herr Breuer wohnt in Köln. |
|
|
Term
| Today he is travelling to Frankfurt. |
|
Definition
| Heute fährt er nach Frankfurt. |
|
|
Term
| He takes the travel guide and reads the timetable. |
|
Definition
| Er nimmt das Kursbuch und liest den Fahrplan. |
|
|
Term
| On page 312 he finds a passenger train, an express train and a fast train. |
|
Definition
| Auf Seite dreihundertzwölf findet er nimmt einen Personenzug, einen Eilzug, und einen Schnellzug. |
|
|
Term
| The passenger train departs at 5:14 from Koln and arrives at 12:47 in Frankfurt. |
|
Definition
| Der Personenzug fährt um fünf Uhr vierzehn von Köln ab und kommt um zwölf Uhr siebenundvierzig in Frankfurt. |
|
|
Term
| It travels 7 hours and 33 minutes. |
|
Definition
| Er fährt sieben Stunden und dreiunddreißig Minuten. |
|
|
Term
| In Koblenz it has 34 minutes and in Mainz 40 minutes stop. |
|
Definition
| In Koblenz hat er vierunddreißig Minuten und in Mainz vierzig Minuten Aufenthalt. |
|
|